ตอน7 แก้จาก Hakudate -> Hakodate ครับ ผมพิมพ์ผิด
みらくるハッピーディ~
ขอตัวไปทำงานต่อก่อนละครับ ต้องส่งวันจันทร์นี้แล้วครับ * *
ส่วนรายละเอียดปลีกย่อย ถ้าท่านสนใจก็ลองไปหาอ่านเพิ่มดูได้ครับ ^^’
ด้วยการใช้กระแสไฟฟ้าผ่านเข้าไปจะเกิดความเร่งขึ้นในสนามแม่เหล็กครับ ซึ่งก็เป็นหลักการของ Railgun
ซึ่งนั่นก็คือ Railgun ครับ ถ้าเคยเรียนฟิสิกส์ จะมีการทดลองเรื่องหนึ่งซึ่งจะเป็นการทดลองเรื่องความเร่งจากสนามแม่เหล็กด้วย
ส่วน hou หมายถึงปืน(เท่าทีเห็นส่วนมากจะ เน้นความหมายไปทางปืนใหญ่เสียมากกว่า) ซึงอาจจะแปลรวมๆ ว่า "สุดยอดปืน(จากพลัง)แม่เหล็กไฟฟ้า"
choudenjihou (超電磁砲) แปลทีละตีัวก็ 超 คำนี้คล้ายๆ กับคำว่า super แต่ถ้าเป็นแสลงก็อาจจะพูดว่า "โครต" ได้ครับ ส่วน denji คือ แม่เหล็กไฟฟ้า ครับ
['']/
โชเด็นกิโฮ(RAILGUN?)
ฟังอีกรอบ(ฟังเเล้วคิดถึงเพื่อน(แท้))
yo
อา เพลงเพราะจังเลย
เดี๋ยวผมว่างจะ pm ไปที่ tirkx นะครับ
อ่อ ครับ ขอบคุณมากเลย